”相互理解” ”他者尊重” ”平和的共存”

書を通して、他者を理解し、異なる文化を尊重し、他の民俗・多くの民族と共に平和的に共存する国際社会の構築を希求します。

令和元年10月23日、天皇陛下即位の礼で訪日されているパレスチナアッバス大統領に、私の作品が贈呈されました。

大統領は急遽電話会談が入り副首相が代わりに受け取ってくださいました。私共はこれからもパレスチナと日本との友好を一層深めていく事を約束し合いました。

 

 

 

 

UAEで開催のワールドアートドバイに出品しました。(2018年4月18~21日)

聖クルアーン(日本語訳)を書きました。アラブの方たちにアラビア語で解説し喜んでいただきました。

アラブ首長国連邦ドバイモール紀ノ国屋ドバイ支店にて、書のワークショップをアラビア語で行いました。(2018年4月)

私たちに、すべての人たちに、すべての国々に平和が訪れるよう、心を込めて皆で「平和」と書きました。

 

アッバース朝の英雄詩人ムタナッピーの詩を日本語訳、日本の調和体書で書き、イラク・バグダードのムスタンシリーヤ大学の学長に贈呈いたしました。(2018年2月)

PAGE TOP